Перевод: со всех языков на испанский

с испанского на все языки

echar fuera

  • 1 iuá

    Echar fuera, despedir, dejar.

    Diccionario Bagobo (Giangan) - Español > iuá

  • 2 no

    Echar fuera, quitar, botar (oro nó tó no)se dice en muchas plegarias que los dioses terminen, limpien, el mal que amenaza o que se padece

    Diccionario Yoruba-Español > no

  • 3 вышибать

    несов.
    1) hacer caer algo, arrancar vt (из рук и т.п.); desfondar vt ( дно); forzar (непр.) vt ( дверь)

    вышиба́ть из рук — arrancar de las manos

    2) груб. ( изгнать) despachar vt, echar fuera, plantar en la calle, echar con cajas destempladas
    ••

    вышиба́ть дух ( из кого-либо) — cortar el aliento (el hilo de la vida) (a)

    вышиба́ть де́ньги из кого́-либо — sacar (extorsionar) dinero a alguien

    * * *
    несов.
    1) hacer caer algo, arrancar vt (из рук и т.п.); desfondar vt ( дно); forzar (непр.) vt ( дверь)

    вышиба́ть из рук — arrancar de las manos

    2) груб. ( изгнать) despachar vt, echar fuera, plantar en la calle, echar con cajas destempladas
    ••

    вышиба́ть дух ( из кого-либо) — cortar el aliento (el hilo de la vida) (a)

    вышиба́ть де́ньги из кого́-либо — sacar (extorsionar) dinero a alguien

    * * *
    v
    colloq. (èçãñàáü) despachar, arrancar (из рук и т. п.), desfondar (äñî), echar con cajas destempladas, echar fuera, forzar (дверь), hacer caer algo, plantar en la calle

    Diccionario universal ruso-español > вышибать

  • 4 вышибить

    сов., вин. п., разг.
    1) hacer caer algo, arrancar vt (из рук и т.п.); desfondar vt ( дно); forzar (непр.) vt ( дверь)

    вы́шибить из рук — arrancar de las manos

    2) груб. ( изгнать) despachar vt, echar fuera, plantar en la calle, echar con cajas destempladas
    ••

    вы́шибить дух ( из кого-либо) — cortar el aliento (el hilo de la vida) (a)

    вы́шибить де́ньги из кого́-либо — sacar (extorsionar) dinero a alguien

    * * *
    сов., вин. п., разг.
    1) hacer caer algo, arrancar vt (из рук и т.п.); desfondar vt ( дно); forzar (непр.) vt ( дверь)

    вы́шибить из рук — arrancar de las manos

    2) груб. ( изгнать) despachar vt, echar fuera, plantar en la calle, echar con cajas destempladas
    ••

    вы́шибить дух ( из кого-либо) — cortar el aliento (el hilo de la vida) (a)

    вы́шибить де́ньги из кого́-либо — sacar (extorsionar) dinero a alguien

    * * *
    v
    colloq. (èçãñàáü) despachar, arrancar (из рук и т. п.), desfondar (äñî), echar con cajas destempladas, echar fuera, forzar (дверь), hacer caer algo, plantar en la calle

    Diccionario universal ruso-español > вышибить

  • 5 гнать

    гнать
    1. (стадо и т. п.) peli;
    2. (преследовать) persekuti;
    3. (торопить) rapidigi, urĝ(ig)i;
    4. (спирт и т. п.) distili;
    \гнаться 1. persekuti, postkuri;
    2. перен. разг. aspiri.
    * * *
    несов., вин. п.
    (движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. гонять)
    1) llevar vt; hacer correr; arrear vt, aguijar vt, aguijonear vt ( погонять)

    гнать ста́до — arrear al rebaño

    гнать ло́шадь — llevar (arrear) al caballo

    гнать ту́чи ( о ветре) — llevar las nubes

    гнать в хвост и в гри́ву прост.dar para ir pasando

    2) разг. (автомобиль и т.п.) llevar (conducir) a gran velocidad
    3) без доп., разг. ( спешить) apresurar vt, dar (meter) prisa
    4) ( преследовать зверя) perseguir (непр.) vt, acosar vt, ojear vt
    5) ( прогонять) echar vt, arrojar vt, expulsar vt

    гнать и́з дому — echar de casa

    гнать в ше́ю, гнать взаше́й прост. — echar (despedir) con cajas destempladas, poner de patitas en la calle

    * * *
    несов., вин. п.
    (движение опред.-напр. - ср. неопр.-напр. гонять)
    1) llevar vt; hacer correr; arrear vt, aguijar vt, aguijonear vt ( погонять)

    гнать ста́до — arrear al rebaño

    гнать ло́шадь — llevar (arrear) al caballo

    гнать ту́чи ( о ветре) — llevar las nubes

    гнать в хвост и в гри́ву прост.dar para ir pasando

    2) разг. (автомобиль и т.п.) llevar (conducir) a gran velocidad
    3) без доп., разг. ( спешить) apresurar vt, dar (meter) prisa
    4) ( преследовать зверя) perseguir (непр.) vt, acosar vt, ojear vt
    5) ( прогонять) echar vt, arrojar vt, expulsar vt

    гнать и́з дому — echar de casa

    гнать в ше́ю, гнать взаше́й прост. — echar (despedir) con cajas destempladas, poner de patitas en la calle

    * * *
    v
    1) gener. (движение опред.-напр.-ср. неопред.-напр. гонять) (ïðåñëåäîâàáü) perseguir, (движение опред.-напр.-ср. неопред.-напр. гонять) (ïðîãîñàáü) echar, acosar (лошадь), (движение опред.-напр.-ср. неопред.-напр. гонять) aguijar, (движение опред.-напр.-ср. неопред.-напр. гонять) aguijonear (погонять), (движение опред.-напр.-ср. неопред.-напр. гонять) arrear, (движение опред.-напр.-ср. неопред.-напр. гонять) arrojar, batir el soto, (движение опред.-напр.-ср. неопред.-напр. гонять) dar (meter) prisa, (движение опред.-напр.-ср. неопред.-напр. гонять) expulsar, (движение опред.-напр.-ср. неопред.-напр. гонять) hacer correr, (движение опред.-напр.-ср. неопред.-напр. гонять) llevar, (движение опред.-напр.-ср. неопред.-напр. гонять) ojear (на охоте), (движение опред.-напр.-ср. неопред.-напр. гонять) áåç äîï. ðàçã. (ñïåøèáü) apresurar, correr (tras de, detràs de)
    2) navy. dar caza
    3) colloq. (движение опред.-напр.-ср. неопред.-напр. гонять) (àâáîìîáèëü è á. ï.) llevar (conducir) a gran velocidad, (движение опред.-напр.-ср. неопред.-напр. гонять) (äîáèâàáüñà) perseguir, (движение опред.-напр.-ср. неопред.-напр. гонять) (пытаться сравняться) igualarse, (движение опред.-напр.-ср. неопред.-напр. гонять) buscar, (движение опред.-напр.-ср. неопред.-напр. гонять) correr (tras)
    4) hunt. ojear

    Diccionario universal ruso-español > гнать

  • 6 выгнать

    вы́гнать
    elpeli.
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( прогнать) echar vt ( fuera), expulsar vt, arrojar vt; botar vt (Лат. Ам.)

    вы́гнать и́з дому — echar de (la) casa; poner en la puerta de la calle

    вы́гнать из шко́лы — expulsar de la escuela

    2) ( погнать) llevar vt

    вы́гнать ста́до в по́ле — llevar el ganado al campo

    3) с.-х. acelerar vt (el crecimiento, el florecimiento)
    4) тех. ( добыть перегонкой) destilar vt
    * * *
    сов., вин. п.
    1) ( прогнать) echar vt ( fuera), expulsar vt, arrojar vt; botar vt (Лат. Ам.)

    вы́гнать и́з дому — echar de (la) casa; poner en la puerta de la calle

    вы́гнать из шко́лы — expulsar de la escuela

    2) ( погнать) llevar vt

    вы́гнать ста́до в по́ле — llevar el ganado al campo

    3) с.-х. acelerar vt (el crecimiento, el florecimiento)
    4) тех. ( добыть перегонкой) destilar vt
    * * *
    v
    1) gener. (ïîãñàáü) llevar, (ïðîãñàáü) echar (fuera), arrojar, botar (Лат. Ам.), expulsar
    4) agric. acelerar (el crecimiento, el florecimiento)

    Diccionario universal ruso-español > выгнать

  • 7 вышвырнуть

    вышвы́ривать, вы́швырнуть
    разг. elĵeti, elpuŝi, forpuŝi, forigi.
    * * *
    сов., вин. п., разг.
    arrojar vt, echar fuera; poner de patitas en la calle
    * * *
    сов., вин. п., разг.
    arrojar vt, echar fuera; poner de patitas en la calle
    * * *
    v
    colloq. arrojar, echar fuera, poner de patitas en la calle

    Diccionario universal ruso-español > вышвырнуть

  • 8 herauswerfen

    hɛ'rausvɛrfən
    v irr
    arrojar, echar fuera, echar afuera
    heraus| werfen
    echar; (hinauswerfen) echar fuera

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > herauswerfen

  • 9 throw out

    v.
    1 echar (eject) (persona); tirar (thing); rechazar (proposal)
    2 despedir (emit) (light, heat)
    3 arrojar afuera, echar fuera, expulsar, poner fuera.
    4 tirar a la basura, botar, echar a la basura.
    5 deshacerse de.
    6 tirar por, lanzar por.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > throw out

  • 10 выдворить

    сов.
    echar fuera, expulsar vt, arrojar vt
    * * *
    v
    obs. arrojar, echar fuera, expulsar

    Diccionario universal ruso-español > выдворить

  • 11 выпихивать

    несов.
    poner (echar) fuera; sacar a empujones (a empellones)
    * * *
    v
    colloq. poner (echar) fuera, sacar a empujones (a empellones)

    Diccionario universal ruso-español > выпихивать

  • 12 выпихнуть

    сов., вин. п., разг.
    poner (echar) fuera; sacar a empujones (a empellones)
    * * *
    v
    colloq. poner (echar) fuera, sacar a empujones (a empellones)

    Diccionario universal ruso-español > выпихнуть

  • 13 вытурить

    сов., вин. п., прост.
    poner (echar) fuera; poner en la puerta de la calle
    * * *
    v
    simpl. poner (echar) fuera, poner en la puerta de la calle

    Diccionario universal ruso-español > вытурить

  • 14 вышвыривать

    вышвы́ривать, вы́швырнуть
    разг. elĵeti, elpuŝi, forpuŝi, forigi.
    * * *
    несов.
    arrojar vt, echar fuera; poner de patitas en la calle
    * * *
    v
    colloq. arrojar, echar fuera, poner de patitas en la calle

    Diccionario universal ruso-español > вышвыривать

  • 15 chuck out

    (colloq)
    1) v + o + adv, v + adv + o
    a) ( get rid of) \<\<rubbish\>\> tirar, botar (AmL exc RPl)
    b) ( reject) (BrE) \<\<plan/suggestion\>\> rechazar*
    2) v + o + adv, v + adv + o ( expel) echar
    VT + ADV [+ rubbish] tirar, botar (LAm); [+ person] echar (fuera); [+ employee] despedir, dar el pasaporte a *
    * * *
    (colloq)
    1) v + o + adv, v + adv + o
    a) ( get rid of) \<\<rubbish\>\> tirar, botar (AmL exc RPl)
    b) ( reject) (BrE) \<\<plan/suggestion\>\> rechazar*
    2) v + o + adv, v + adv + o ( expel) echar

    English-spanish dictionary > chuck out

  • 16 fortjagen

    'fɔrtjaːgən
    v
    echar fuera, ahuyentar
    fort| jagen
    1 dig (Person) echar
    2 dig (Tier) ahuyentar

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > fortjagen

  • 17 вышибить

    сов., вин. п., разг.
    1) hacer caer algo, arrancar vt (из рук и т.п.); desfondar vt ( дно); forzar (непр.) vt ( дверь)

    вы́шибить из рук — arrancar de las manos

    2) груб. ( изгнать) despachar vt, echar fuera, plantar en la calle, echar con cajas destempladas
    ••

    вы́шибить дух ( из кого-либо) — cortar el aliento (el hilo de la vida) (a)

    вы́шибить де́ньги из кого́-либо — sacar (extorsionar) dinero a alguien

    * * *
    1) ( выбить) разг.

    вы́шибить дверь — enfoncer la porte

    вы́шибить из рук — faire tomber des mains

    2) ( прогнать) груб. mettre vt dehors; flanquer vt à la porte (fam)
    ••

    вы́шибить дух из кого́-либо груб.faire rendre l'âme à qn

    Diccionario universal ruso-español > вышибить

  • 18 cast out

    v.
    1 expulsar, desterrar, echar fuera, echar, exiliar, expatriar, ablegar.
    2 arrojar.
    3 deshacerse de, arrojar afuera.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > cast out

  • 19 drive out

    v.
    1 salir en coche, salir en carro.
    2 arrojar, hacer salir, expeler, expulsar.
    3 desterrar, exiliar, echar, expulsar.
    4 echar fuera, ahuyentar.

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > drive out

  • 20 drop

    s.
    1 gota (de líquido)
    2 caída, descenso (fall, decrease) ( in de)
    3 suministro aéreo.
    4 pastilla, gragea.
    5 pedacito.
    6 telón de boca.
    7 segregación, derivación.
    vt.
    1 dejar caer (allow to fall) (accidentally); tirar, dejar caer (deliberately), botar (Am. salvo R.Plata); lanzar, tirar
    2 bajar (lower) (prices, one's eyes, voice)
    3 dejar (abandon) (subject, idea, plan)
    4 saltarse, omitir (omit) (letter, syllable); no pronunciar (not pronounce)
    5 perder (lose) (points)
    6 caerse.
    7 descender, bajar, caer.
    8 descartar, desechar.
    9 echar, echar fuera.
    10 gotear.
    11 mermar, bajar, decrecer.
    vi.
    1 caer, caerse (object); caer (ground)
    2 caer, bajar (prices, temperature, demand, unemployment); bajar (voice); amainar (wind); disminuir (speed) (pt & pp dropped)

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > drop

См. также в других словарях:

  • echar — verbo transitivo,prnl. 1. Arrojar (una persona) [a otra persona o una cosa] a [un lugar] dándole impulso: Echa la pelota a la calle. Se echaron a l agua …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • fuera — adverbio de lugar 1. A la parte exterior, en la parte exterior: No saques la bicicleta fuera. El coche está fuera. Antónimo: dentro. Observaciones: Pueden precederle las preposiciones de, desde, hacia y por: El ruido viene de fuera. No sé silbar… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • echar — I (Del lat. jactare, arrojar, lanzar.) ► verbo transitivo 1 Impulsar una cosa hacia un lugar: ■ échame el balón, echar papeles a la basura. SINÓNIMO lanzar tirar 2 Meter, introducir una cosa en un sitio: ■ tengo que echar una carta en el buzón.… …   Enciclopedia Universal

  • fuera — (Del ant. fueras < lat. foras, afuera.) ► adverbio 1 En o a la parte exterior de cualquier espacio, real o imaginario. ANTÓNIMO dentro FRASEOLOGÍA ► interjección ¡fuera! Se emplea para echar a una persona de un lugar: ■ ¡fuera!, no te quiero… …   Enciclopedia Universal

  • echar — {{#}}{{LM E14127}}{{〓}} {{ConjE14127}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynE14462}} {{[}}echar{{]}} ‹e·char› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Hacer llegar o enviar dando impulso: • Échame el balón.{{○}} {{<}}2{{>}} Dejar caer o introducir, especialmente si se… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • echar un parlao — parlao, echar un parlao expr. charlar, conversar. ❙ «Echar un parlao. Charlar, conversar.» VL. ❙ «Echar un parlao. Hablar, conversar.» S. ❘ no se ha podido documentar fuera de diccionarios …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • echar la encachada — desafiar; responder con agresividad; hacer amago de agredir; hacer amago de responder; cf. echar la aliñada, echar la choreada, echar la foca, encacharse, tener la pura encachada no más, la encachada, encachada; de nuevo el jefe me pidió que me… …   Diccionario de chileno actual

  • echar balones fuera — ► locución Eludir una pregunta o situación comprometedora: ■ ante tal insinuación no pude más que echar balones fuera …   Enciclopedia Universal

  • echar las gachas — gachas, echar las gachas expr. vomitar. ❙ «Echar las gachas: vomitar.» JMO. ❙ «Gachas: vomitona, devuelto.» JV. ❙ «Gacha. Pava, vómito.» Ra. ❙ ▄▀ «Bebieron tanto en mi fiesta de cumpleaños que echaron las gachas todos, todos.» …   Diccionario del Argot "El Sohez"

  • ¡fuera! — ► interjección Se emplea para echar a una persona de un lugar: ■ ¡fuera!, no te quiero ver por aquí. SINÓNIMO [¡afuera!] …   Enciclopedia Universal

  • echar otra sardina — ► locución coloquial Entrar una persona de fuera, en especial en sitios apretados donde ocasiona molestias …   Enciclopedia Universal

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»